
局米旁大师教言集MP64生起与圆满次第.甘露雨
6-4-1a
生起与圆满次第.甘露雨
བསྐྱེད་རྫོགས་ཆེན་མོའི་བྱིན་འབེབས་ནི། ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་མཁའ་དབྱིངས་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་བླ་མ་དགེ་བའི་བཤེས༔ དངོས་དང་བརྒྱུད་པ་ཕྱག་རྒྱའི་འཁོར་དང་བཅས༔ ཞིང་ཁམས་གཞན་མེད་ཁང་དང་ཚོམ་བུ་དང་༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་བྱེ་བྲག་དང་༔ ཞི་ཁྲོ་ཡབ་ཡུམ་རིགས་ལྔས་བསྡུས་པའི་ལྷ༔ ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་ལ༔ རྩེ་གཅིག་གདུང་བའི་སེམས་ཀྱིས་གསོལ་བར་འཚལ༔ ཞི་ཁྲོ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དང་པོའི་ལས་ཅན་སྐྱེས་བུ་བདག་འཇུག་ན༔ གནས་པའི་ས་དང་བཟུང་བའི་ཡུལ་རྣམས་ཀུན༔ ཚད་མེད་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཕུང་པོ་ལྔས་བསྡུས་ཤེས་བྱ་གཞི་ཡི་ཚོགས༔ རྣམ་གྲོལ་ཧེ་རུ་ཀ་རུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ འབྱུང་བ་ལྔས་བསྡུས་ཁམས་དང་ནུས་པའི་དངོས༔ ཁྲོ་མོ་དབང་ཕྱུག་ཡུམ་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་ཡུལ་དང་བཅས༔ ལྕམ་དྲལ་རིགས་ཀྱི་སྲས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་ལུགས་དང་ལྡོག་པའི་བློ༔ འབྱུང་འཇུག་ཕྲིན་ལས་གྲོགས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དུས་གསུམ་རྣམ་རྟོག་བསམ་བརྗོད་མཚན་མའི་ཚིག༔ མ་
6-4-1b
འགག་བརྗོད་མེད་གསུང་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ མ་རིག་གཏི་མུག་རྨོངས་པ་བག་ལ་ཉལ༔ རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ས་མ་ཡ་ཨཱ་དྷིཥྛ་ན་ཨ་ཝེ་ཤ་ཡ༔ ཞེས་སོ། ། མངྒ་ལཾ། །
6-5-1a




【现代汉语翻译】
生起与圆满次第。甘露雨
吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，种子字，具有多种含义，包括智慧、空性等)
从十方三世虚空坛城中，
总的来说，特别是上师善知识，
连同真实和传承的印契眷属，
无有其他净土，如同宫殿和聚集，
方便与智慧无二的差别，
寂静与忿怒本尊，由五部佛所摄持的诸佛，
祈请成就事业的空行母众，
以一心虔诚的信心祈祷。
于寂静与忿怒诸佛如海的坛城中，
最初有缘的补特伽罗我等进入时，
所处之地和所执之境，所有一切，
祈请加持为无量宫殿。
五蕴所摄的一切所知之基，
祈请加持为解脱嘿汝嘎（Heruka）。
五大所摄的界、功能之物，
祈请加持为忿怒母自在母。
十二处、八识及其对境，
祈请加持为兄妹部族的佛子。
缘起性空，顺逆之理的智慧，
祈请加持生起次第和圆满次第为事业之友。
三时分别念，思议言说名相之词，
祈请加持为无碍不可言说的语。
无明愚痴，迷惑的习气，
祈请加持为清净智慧之心。
萨玛雅 阿迪什塔那 阿威夏亚 (ས་མ་ཡ་ཨཱ་དྷིཥྛ་ན་ཨ་ཝེ་ཤ་ཡ，samaya adhiṣṭhāna āveśaya，誓言，加持，融入)
如是。吉祥！

【English Translation】
Generation and Completion Stage: Nectar Rain
Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，seed syllable, has multiple meanings, including wisdom, emptiness, etc.)
From the mandala of space in the ten directions and three times,
In general, especially the Guru and spiritual friends,
Together with the actual and lineage mudra retinue,
Without other pure lands, like palaces and gatherings,
The difference between skillful means and wisdom, non-dual,
Peaceful and wrathful deities, all the Buddhas gathered by the Five Buddha Families,
I beseech the hosts of Ḍākinīs who accomplish activities,
I pray with a mind of single-pointed devotion.
In the mandala of the peaceful and wrathful Buddhas, like an ocean,
When we, the first fortunate individuals, enter,
All the places where we abide and the objects we grasp,
Please bless them as immeasurable palaces.
The basis of all knowable things, gathered by the five aggregates,
Please bless them as liberated Heruka.
The elements and functional entities, gathered by the five elements,
Please bless them as the wrathful mother, the independent mother.
The twelve sources, the eight consciousnesses and their objects,
Please bless them as the sons of the sibling family.
The wisdom of dependent origination, the logic of forward and reverse,
Please bless the generation and completion stages as friends of activity.
The three times of conceptual thought, the words of thought, speech, and name,
Please bless them as unobstructed, unspeakable speech.
Ignorance, delusion, the habitual tendencies of confusion,
Please bless them as the heart of pure wisdom.
Samaya Adhiṣṭhāna Āveśaya (ས་མ་ཡ་ཨཱ་དྷིཥྛ་ན་ཨ་ཝེ་ཤ་ཡ，samaya adhiṣṭhāna āveśaya，Vow, Empowerment, Absorption)
Thus. Mangalam!

--------------------------------------------------------------------------------

